++ 서양속담

A로 시작되는 서양 속담

"삶의공강" 2007. 1. 15. 22:05

* A bad workman always blames his tools. (서투른 무당이 장고만 나무란다.)
    ⇒  An ill workman always quarrels with his tools.
* A bird in the hand is worth two in the bush. (남의 돈 천냥이 내 돈 한푼만 못하다)
* A black ox has trod on his way. (그에게는 액운이 붙었다. = 그는 재난을 만났다.)
* A black hen lays a white egg. (개천에서 용 나다.)
* A burnt child dreads the fire. (자라보고 놀란 가슴 솥뚜껑보고 놀란다; 쓰라린 경험은 언제까지나  잊혀지지 않는다)
* A cat has nine lives. (고양이는 목숨이 아홉이 있다. = 여간 해서 죽지 않는다.)
* A cat may look at a king. (고양이도 임금님을 볼 수 있다. = 누구나 그 나름의 권리가 있다.)
* Accidents will happen. (사고란 일어나기 마련이다)
* Actions speak louder than words. (행동은 말보다 미덥다.)
* A crow is never whiter for washing herself often.  (원래 소질이 나쁜 놈은 못 고친다.)
   ⇒ A crow is never white though being washed  several times. (아무리 씻어도 까마귀는 희어지지        않는다 = 원래 소질이 나쁜 놈은 못 고친다.)
* A drowning man will catch[grasp] at a straw. (물에 빠진 자는 지푸라기라도  잡는다.)
   ⇒  A drowning man plucks at a straw.          
* Adversity makes men, but prosperity makes monsters. (苦生은 사람을 만들고 安逸은 괴물을
    만든다.)
* Advise with your pillow. (하룻밤 곰곰이 생각해 보아라.)
* A fat chicken makes a lean will. (입이 사치해지면 의지가 약해진다.)
* A fog cannot be dispelled with a fan.  (혼자 힘으로 대세를 막을 수 없다.)
* "After you" is good manners. (양보하는 것이 좋은 예절이다.)
* A fool's bolt is soon shot. (어리석은 놈은 걸핏하면 제 밑천을 털어 놓는다.)
* A friend in need is a friend indeed. (곤경에  빠졌을 때의  친구야말로 참다운 친구이다.)
* After a storm comes a calm.  (폭풍이 지난 뒤에 고요가 온다. 비온 뒤에 땅이 굳는다.)
    = After rain comes fair weather. (비온 뒤에 맑은 날씨가 온다. 苦盡甘來.)
    =  After pain comes joy.  
* After us[me] the deluge! (나중에야 어찌 되건 알 바 아니다
   = 나 없는 뒤에야 홍수가 지든 말든 내 알 바 아니다.)                 *deluge: 대 홍수
* A good appetite is a good sauce. (시장이 반찬)
* A good beginning makes a good ending. (시작이 좋으면 끝도 좋다.)
* A good medicine tastes bitter. (좋은 약은 입에 쓰다.)
* A good neighbor is better than a brother far off. (이웃 사촌.)
* A home having no child is like as the earth  having no sun. (집안에 어린아이가 없으면, 지구에 태양     없는 거와 같다.
* A hungry ass eats any straw. (주린 당나귀는 짚을 가리지 않는다. 시장이 반찬이다).
* A journey of a thousand miles begins with a single step. (천리 길도 한 걸음부터.)
   ⇒ Step by step one goes a long way.
* A large fire often comes from a small spark. (큰 불은 가끔 조그만 불덩이에서 일어난다.)
* A leopard cannot change his spots. (표범은 자기의 반점을 바꿀 수 없다, 세살 버릇 여든 간다.)
   ⇒ Can the leopard change his spots?        
* A little is better than none. (조금이라도 있는 것이 없는 것보다는 낫다.)
* A little learning is a dangerous thing. (섣불리 아는 것은 위험한 일이다.)
   ⇒  A little knowledge is dangerous.
* A little pot is soon hot. (작은 냄비는 쉬 뜨거워진다; 소인배는 당장 화를 낸다.)
* A living ass is better than a dead doctor. (죽은 哲人보다 살아있는  못난이가 더 낫다.)
* A loaf of bread is better than the song of many birds. (金剛山도 食後景.)
   ⇒  The belly has no ears.
* All arts grow out of necessity. (모든 예술은 필요에서 생긴다.)    
* All great song has been sincere song. (진실하지 않은 노래는 생명이 짧다.)
* All his geese are swans. (자기 것이라면 거위도 모두 백조로 보인다 ;자기 것을 지나치게 자랑한다.)
* All is fair in love and war. (사랑과 전쟁은 수단을 가리지 않는다.)
* All is fish that comes to the net. (그물에 걸리는 것은 모두 물고기)  
    ⇒ All is grist that comes to his mill.
        (그는 무엇이든 이용한다; 자빠져도 빈손으로 일어나지 않는다).      
* All is not gold that glitters. = All that glitters is not gold. (반짝인다고 다 금은 아니다.)
* All is well that ends well.  (끝이 좋은 것은 모두가 좋은 것이다.)
* All roads lead to Rome. ( 모든 길은 로마로 통한다. 즉, 어떤 목적을 달성하는 데에는 다양한
      방법이 있음을 강조하는 말로 모든 일의 궁극적인 귀결은 같다.)
* All that glitters is not gold. (번쩍인다고 모두 금은 아니다.)  
* All work and no play makes Jack a dull boy. (열심히 일하고 열심히 놀아라 = 공부할 때 공부하고 놀      때 놀아라.)
* A man is as old as he feels, and a woman is as old as she looks.(남자의 나이는 생각, 여자의
                                                                                                    나이는 얼굴)
* A man is known by the company he keeps. (사귀는 친구를 보면 그 사람의 됨됨이를 알 수 있다.)
* A man is more or less what he looks. (사람은 대체로 외모대로다.)
* A man is not good or bad for one action. (한가지 일로 사람의 좋고 나쁨을 판단하지 못한다.)
* A man of many talents.  (八方美人.)
* A miss is as good as a mile. (오십 보 백 보.)
* An Englishman's house is his castle. (영국 사람의 집은 성이다. = 남의 침입을 허용하지 않는다.)
* An ill workman always quarrels with his tools. (솜씨없는 일꾼이 연장만 나무란다.)
   ⇒ A bad workman always blames his tools.
* An apple a day keeps the doctor away. (하루에 사과 한 개씩 만 먹으면 의사가 필요 없다.)
* An ounce of practice is worth a pound of theory. (말보다도 실천)  
* An oath and egg are soon broken. (달걀과 맹세는 쉬 깨진다.)
* A penny saved is a penny earned. (1전을 절약하면 1전을 번다.)
* Appearances are deceptive. (열 길 물 속은 알아도 한 치 사람의 마음 속은 모른다.)
* A rolling stone gathers no moss. (우물을 파도 한 우물을 파라!)
* Art is long, life is short. (예술은 길고 인생은 짧다.)
* As I grew richer, I grew more ambitious. (돈이 많아질수록 더 욕심이 난다.)
    ⇒  The more you get, the more you want.
* As one sows, so shall he reap. (自業自得 ; 因果應報.)
    ⇒  As a man sows, so shall he reap.  (자기가 뿌린 씨는 자기가  거둬 들여야 한다.)
    ⇒  As you sow, so shall you reap.              
* As long as there is life, there is hope. (생명이 있는 한 희망이 있다.)
* As the old cock comes, the young cock learns. (서당 개 삼 년에 풍월한다.)
* As the twig is bent, so grows the tree. (될 나무는 떡잎부터 알아본다.)
* A stitch in time saves nine. (제 때의 한 바늘은 아홉 바늘의 수고를 전다)
   => Prevention is better than cure (호미로 막을 것을 가래로 막는다)
* As you make your bed, so you must lie on it. (자업 자득, 자승자박)
* As you sow, so you reap. (뿌린 씨는 스스로 거두어야 한다. 인과 응보)
* A sound mind in a sound body. (건전한 정신은 건전한 신체에 깃든다.)
* A tree is known by its fruits. (그 과실을 보면 나무를 알 수 있다; 콩 심은데 콩 나고, 팥 심은데 팥
   난다.)
* Attack is the best defence. (공격이 최선의 방어이다.)
* A watched pot never boils. ( 주전자도 지켜 보면 끓지 않는다. = 서둔다고 일이 되는 것이 아니다.)
* A wander lasts but nine days. (남의 말도 사흘이다.)

출처: http://www.goodnadri.net/index.php